17:50 

Ястребы, парящие над Городом Цепей

Viverna Totek
Никогда не знаешь, где тебе повезет.(c) Макс Фрай
Автор: Viverna Totek

Бета: Кошка_Шляпника

Основные персонажи: Варрик Тетрас, ж!Хоук, Карвер Хоук, м!Хоук
Рейтинг: G
Жанры: Юмор, AU, Эксперимент
Предупреждения: OOC, Элементы гета
Размер: Мини
Статус: закончен

Описание:
Полупересказ-полуAU в виде своеобразной пьесы.

Посвящение:
Bloody Song, пожелавшей в подарок фф по DA.

Публикация на других ресурсах:
Запрещено.

Примечания автора:
Автор писал фф и играл в DAII одновременно.
Автору пофиг на претензии, возмущение, праведное негодование и тому прочее.

@темы: Джен, Dragon Age II

URL
Комментарии
2017-04-15 в 17:52 

Viverna Totek
Никогда не знаешь, где тебе повезет.(c) Макс Фрай
0 - Пролог


Хоуки всей семьей драпают подальше от Лотеринга и орды порождений тьмы.

Мариан (пытается сообразить, все ли важное они забрали): Деньги — есть. Оружие и зелья — взяли. Книжку с описанием земляных заклинаний, по которой Гаррет пытается научиться призывать землетрясение — взяли. Карвер — тоже тут…
Карвер (мрачен донельзя): Ну спасибо, сестричка…
Гаррет (издевательски): Ты просто маленький и незаметный, братишка.
Бетани (активирован режим здравомыслия): И куда мы бежим?
Лиандра: Вам пора познакомиться с родственниками.
Гаррет: Главное, чтобы они с нами знакомиться захотели.
Мариан: Не захотят — познакомимся насильно.
Бетани (режим продолжает действовать): Там много храмовников.
Гаррет: Ага, и там вроде как главным храмовником — страшная баба.
Мариан: Тебе все, что без декольте — страшное.
Карвер (страдальчески): У брони не бывает декольте…

Хоуки встречают Авелин с мужем.

Гаррет (тычет в храмовника навершием посоха): Какой-то ты неправильный храмовник.
Уэсли (держит марку церкви): Не прикасайся ко мне, отступник!
Гаррет (борется с искушением дотыкать раненого лезвием посоха): Но-но, я ни от чего не отступался!
Мариан (продолжает): Нигде не был, ни к чему не привлекался. А шрам на физиономии это так, в детстве неудачно упал.

Хоуки и компания встречают Флемет.

Бетани (смотрит на останки огра): Гаррет, ограничься только льдом, огнем и молнией, хорошо? Земля это все-таки не твое.
Флемет (эффектно появившись): Забавные вы детишки.
Гаррет (шепотом): Карвер, смотри у брони все-таки бывает декольте!
Мариан (нагло): А вы нас до ближайшего порта не подкинете?
Флемет: А вы амулетик Маретари отнесете?
Мариан: Если это рядом с Киркволлом, то почему бы и нет?
Флемет: Ваше счастье, это действительно рядом.
Карвер: Никогда не думал, что однажды полечу на драконе.
Гаррет: Ну не все же с крыши тебе летать.
Флемет: Тухлятину не потащу. Еще чего не хватало, так это запашком порождений тьмы пропахнуть.

Душещипательная сцена "прощание и скоропостижное вдовство Авелин".

Гаррет: Всегда подозревал, что у ведьм разводы не в чести.

Флемет доставляет Хоуков и Авелин к портовому городу.

Хоуки и Авелин две недели страдают от морской болезни на корабле до Вольной Марки в целом и Киркволла в частности.

Хоуки и Авелин созерцают толпу беженцев и городскую стражу.

Гаррет (неуместно довольный): А я говорил, что родственники с нами знакомиться не захотят.
Мариан (любовно гладит рукоять одного из клинков): Зато мы хотим, и это — самое главное.

Три дня спустя.

Гаррет (в очередной раз пытается расковырять стену посохом): …А я тебе говорю, знакомиться с нами не хотят. Отдайте мне книгу и я сделаю нам проход в город!
Мариан, Бетани, Лиандра (хором, не сговариваясь): Нет, Гаррет.
Гаррет: Я чувствую себя Карвером…
Карвер: Эй!
Гаррет: Раньше так синхронно рявкали только на него.
Бетани (смотрит на вершину лестницы): Там кто-то идет.
Лиандра: Гамлен!
Гамлен: Лиандра!
Младшие Хоуки: Привет, дядя.
Гамлен: В город никого не пускают.
Мариан: Мы это уже поняли.
Гамлен: Но я поговорил с парой своих знакомых. Вы получите вид на жительство, но взамен придется год на них поработать. Наемники или контрабанда.
Мариан (смотрит на брата-близнеца): Наемники.
Карвер (смотрит на брата): Да, тихо — это не к нам.
Бетани (смотрит на старшего брата): А ведь сотрудничать с контрабандистами для нас было бы гораздо лучше, нежели с наемниками…
Гаррет (возводит глаза к небу): Да-да, это я во всем виноват.

URL
2017-04-15 в 17:53 

Viverna Totek
Никогда не знаешь, где тебе повезет.(c) Макс Фрай
I - Партия


Прошел год.

Бартранд: Вы мне нафиг не сдались, и это мое последнее слово.
Карвер (вслед уходящему): Вот ведь… гном.
Варрик: Но-но, мой брат просто с придурью! Я — Варрик Тетрас, младший брат Бартранда, и я спешу вас обрадовать — наемников у экспедиции уже достаточно, а вот с равноправными партнерами, готовыми финансово вложиться, у нас напряг.
Мариан: И какова партнерская доля?
Варрик: Полсотни золотых — и у вас законное право присоединиться к экскурсии на Глубинные тропы!

Варрик: Так вот, Хоук, так как мы хотим побольше заработать, нам нужна карта, чтобы найти вход, где еще никто не пошарился!
Гаррет: Скажи уж честно «Мы с братом наземники, и под землей нифига не шарим».
Варрик: Хоук, уж на что я неправильный гном, так под землей я нормально ориентируюсь.
Карвер: Так в местных пещерах и я нормально ориентируюсь.
Мариан (после затянувшейся паузы): Эээ, Карвер, а когда ты успел сравнение окрестных пещер провести?
Варрик: Спалился, Младший.

Андерс: Эй, это частная клиника! Какого фига вы дверь как у себя дома открываете?!
Мариан: Да мы видим, что это не бордель, а значит, нам дали правильный адрес.
Гаррет: Дома я двери вообще пинком открываю, так что радуйся.
Варрик: А раз это не бордель, а клиника, а ты, блондинчик, не бордель-маман, а Серый Страж, то мы хотим купить у тебя карты Глубинных троп.
Андерс: Нет.
Мариан: Уверен?
Андерс: Ну, вы выглядите достаточно отмороженными… Короче, приходите к церкви в полночь. Разумеется, в доспехах и с оружием.
Гаррет: Романтик ты… А букет из корня смерти рвать не надо?
Андерс (флиртует): Разве только из эльфийского корня и при визите сюда.
Гаррет (мысленно): Твою же мать, зафига я это ляпнул?

Карвер: Этот маг — одержимый!
Гаррет (практично): Зато он целитель и Серый Страж, в силу профильной специфики ориентирующийся под землей…
Варрик: Хоук, вас поведут гномы.
Мариан (иронично): Гномы-наземники, ты хотел сказать?..
Гаррет (игнорирует): …а еще он классно светится в темноте, и мы сэкономим на факелах.
Карвер: Пожрать на нем все равно не приготовишь.
Мариан: Нет в жизни совершенства, братец.

Мариан: Авелин, знакомься, это — Андерс, Серый Страж, целитель и злостный неплательщик налогов в городскую казну. Андерс, позволь тебе представить Авелин — личность непоколебимых моральных ценностей и просто честную и принципиальную особу.
Авелин: О принципах. Хоук, мне нужна помощь в обеспечении правопорядка.
Мариан (пожимает плечами): Прости, но запереть Гаррета дома у меня не получится.
Авелин (страдальчески вздыхает): …
Мариан: Ладно-ладно, я попрошу его взять с собой Бетани и Андерса и прогуляться по Рваному Берегу — они пособирают лечебные и не очень травы, а если братик там что-нибудь поломает, то тебе не придется писать ордер на его арест.
Авелин (достает карту): Сюда пусть прогуляются.
Андерс (печально): А меня спрашивать не надо?
Авелин, Мариан (одновременно): Нет.
Андерс (возмущенно): Тирания и диктатура! Хм, а ведь в Церкви глава неизменно женщина, да и здешними храмовниками сейчас женщина командует…
Мариан: Да-да, а Наместник и верховный маг Круга просто искусно маскируются.
Варрик (довольно): Шикарная идея для юмористической книжки, блондинчик. С меня пять процентов от гонораров за идею.

Гаррет: Сначала проверим указанное место, а потом займемся сбором растений.
Бетани: Мы займемся, братик. Ты будешь нас охранять на расстоянии, безопасном для растений.
Гаррет: Ладно, я тогда магию земли потренирую.
Бетани: Вот в такие моменты я и хочу в Круг.
Андерс: Круги Магов — это зло! Они ограничивают нашу свободу!
Гаррет (на которого уже полчаса не обращают внимания, самозабвенно дискутируя): Я готов их сдать куда угодно, лишь бы они заткнулись.

Все: Ты теперь капитан, Авелин. Это круто.
Авелин: Нет, Гаррет, штрафовать тебя за твои же правонарушения стражники не перестанут.
Авелин: Нет, Варрик, я не стану помогать тебе купить Висельник.
Мариан: Мы такие все корыстные…

Мариан: Так, мы совсем забыли о плате за проезд на драконе. И в тоже время у нас пара подработок от Миирана. Не хотелось бы терять время.
Гаррет: У Миирана точно что-то условно законное будет. Так что я, Авелин и Бетани сходим к эльфам.
Мариан: А я, Варрик и Карвер сходим к этому старому козлу.

Недалеко от Киркволла.

Гаррет: Вот вам цацка и мы потопали обратно.
Маретари: Возьми обратно и отнеси ее на вершину горы. Путь будет опасен, но вас проводит моя ученица.
Гаррет: С ней нам ничего не грозит, да?
Маретари: Нет, если она помрет, клан только рад будет.
Гаррет: Я не понимаю этих эльфов.

Мерриль: Привет, я Мерриль! А как тебя зовут? Ты давно здесь? Как здесь, по-твоему, лучше, чем в Ферелдене, или хуже? Ой, прости, я, наверное, слишком много болтаю…
Гаррет: А я Гаррет! Можешь говорить сколько угодно, меня очень трудно обидеть. Как насчет после доставки амулета поговорить о магии земли? Я слышал, вы, долийские хранители, в ней превосходно шарите. Моя семья, увы, мою тягу к данной школе магии совершенно не разделяет.
Мерриль: Конечно! Только прежде выполним поручение Ашаʼбеланнар, негоже заставлять ее ждать.

Мерриль (в бою): Ой, я случайно.
Мерриль (в бою): Я этого не хотела…
Гаррет (оценив эффект заклинаний эльфийки): Мерриль, мы с тобой просто созданы друг для друга!

Мерриль использует магию крови.

Бетани (праведное возмущение): Это же магия крови.
Гаррет: Мерриль, главное не превращайся в одержимую страхолюдину, ладно?
Бетани: И Это вся твоя реакция?
Гаррет: У нас теперь полный комплект в знакомых — одержимый и малефикар, что тебе не нравится?

Мерриль кладет амулет на алтарь и читает заклинание. Эффектное появление Флемет.

Флемет: Вы сдержали слово, как удивительно!
Гаррет: Лгать ведьме, превращающейся в дракона, будет только идиот.
Флемет (с насмешкой): Какие умные дети нынче пошли…

Флемет пророчествует, затем превращается в дракона и улетает. Хоук и его спутницы возвращаются в лагерь долийцев.

Маретари: Мерриль, вот твои вещи, дорогу до города тебе покажут.
Гаррет: Э?..
Маретари: Вам все равно по пути.

В это же время в Киркволле…

Мариан: Пусто. Мы что, тащились сюда только затем, чтобы полюбоваться на пустой сундук?
Варрик: В округе было слишком тихо, Хоук.
Карвер: Тогда пошли узнавать, кто нас сейчас встретит.

Тевинтерец: Это не эльф!
Варрик: Хвала Создателю, меня еще нельзя с остроухим перепутать.

Фенрис: Вы мне подходите.
Карвер: Э?..
Фенрис: Товар Ансо — фикция, мне нужна группа бойцов, чтобы прирезать тевинтерского магистра, моего бывшего хозяина.
Мариан: А…
Фенрис: У него особняк в Верхнем городе, да и вообще он урод не бедный.
Мариан: Заметано. Куда приходить на вечеринку?

Хоук и компания, с присоединившимся Фенрисом, радостно мочат нечисть, оставленную Данариусом дома на хозяйстве.

Фенрис (констатирует факт): Удрал.
Мариан (утешает): Ничего, может еще и вернется.
Фенрис: Спасибо за помощь, если что — мой меч к твоим услугам.
Карвер (тихим шепотом, так, чтобы никто не услышал): Я не пошлый, чтоб вас всех…

Мариан (указывает на нового сопартийца): Знакомьтесь. Это Фенрис, он беглый раб, мечник и магоненавистник. И да, он теперь с нами.
Гаррет (указывает на новую сопартийку): А это Мерриль, она маг Крови и ученица Хранительницы, которую выжили из клана.
Андерс (оживился): Магия крови — это зло! Нет прощения и пощады тем, кто прибегает к помощи демонов из Тени!
Бетани (поддерживает): Малефикары самим своим существованием оскорбляют Создателя!
Мерриль (робко, но твердо): Магия крови — такая же магия, как и все прочие, и так же опасна. Нужно…
Гаррет (обращается к Фенрису, глядя на развернувшийся диспут): Я тоже маг, но я прекрасно тебя понимаю, парень.

Варрик (заканчивает рассказ): Так все и было, Хоук.
Мариан (иронично): Карвера ты называешь Младшим. Бетани — Солнышком. А меня и Гаррета — только по фамилии. Неужели ты нас путаешь, Варрик?
Варрик (пожимает плечами): Вы просто очень похожи, Хоук.

Гаррет: Один — Одержимый духом Справедливости. Вторая хочет в Круг. Третья вообще маг Крови. Так почему мне нельзя использовать магию земли в городе?

Карвер: Меня в свои планы на вечер и ночь не включайте.
Варрик: Чего это ты так?
Карвер: Красивая женщина назначила мне свидание ночью на площади Верхнего города.
Гаррет: А она тебе, часом, не сказала прийти в доспехах и при оружии?
Карвер: Сказала.
Гаррет: Возьми букетик из корня смерти, вдруг пригодится.

Гаррет (уверенно): У Карвера шашни с Изабеллой, а Мерриль — мне.
Мариан (так же уверенно): А Андерса — Бетани. А то меня уже достало слушать о том, что Круг хороший и о том, что Круг плохой. Пусть друг друга нейтрализуют.
*пауза*
Мариан: Но Фенрис мне не нравится.
Гаррет (предлагает): Тогда возьми себе Андерса, а Фенриса отдай Бетани.
Мариан: Бетани — маг.
Гаррет (утешает): Зато Фенрис не будет тебе рассказывать, что магов надо освобождать.
Мариан (мрачно): Он будет мне рассказывать, что магов надо уничтожать.
Гаррет (поникнув): Ну твою ж…
Мариан (грозно): Не трогай маму!
Гаррет (пройдясь по всей родне Мередит до шестого колена включительно): Предлагаю прежде всего решить вопрос с младшими.
Гаррет: Я солью Андерсу информацию, что Бетани намеревается уйти в Круг. И обоих в экспедицию не возьмем.
Мариан (подхватывает): Карвера и Изабеллу тоже на поверхности оставим. Под предлогом, что оставлять маму с одной Бетани нельзя, город опасный и тому прочее.
Гаррет: И перед уходом шепнем маме, что Андерсу нравится Бетани. Очень серьезно нравится. Но он большую часть жизни был раздолбаем, потом стал Серым Стражем, а затем — борцом за справедливость. Потому совершенно не знает, как объяснить сестренке, что он ее любит и боится быть отвергнутым.
Мариан: Бетани нас убьет.
Мариан: Но оно идеально.
Гаррет: А Фенриса возьмем в экспедицию, вдруг на него под землей сталактит упадет, и проблема решится сама собой.

URL
2017-04-15 в 17:54 

Viverna Totek
Никогда не знаешь, где тебе повезет.(c) Макс Фрай
I - Экскурсия


Гаррет: Короче, в экспедицию отправляемся я, Мариан, Фенрис и Варрик.
Карвер: Гаррет, какого черта?
Гаррет: Я старше, братец. А сама экспедиция — дело опасное. Так что старшие близнецы лезут зарабатывать клаустрофобию и боязнь подземелий, а младшие охраняют маму и не дают городу расслабиться в наше отсутствие.
Карвер, Бетани: Ладно…

Глубинные тропы.

Безымянный разведчик: Босс, впереди завал, дороги нет.
Бартранд: Надо искать обход. Все — разбиваем лагерь, компаньон — походи по округе, грибы пособирай.
Гаррет (озадаченно): Какие еще грибы?
Бартранд (отмахивается): Да какие найдете. Заодно обходной путь разыщите.
Гаррет: А, ну так бы и сказал, что другую дорогу найти, а то «грибы, грибы». В тот единственный раз, когда меня отправили за грибами, я приволок полное лукошко, содержимое которого можно было смело высыпать в котел и перетравить весь Лотеринг в итоге.
Мариан: Да-да, во всем огороде с лекарственными и пряными травами ты ухитрялся случайно сорвать ту единственную ядовитую былинку, что там очутилась.
Варрик: Хоук, а почему вы этого не рассказывали, когда мы доверяли Гаррету готовить?
Мариан (пожимает плечами): Готовит он вполне съедобно, главное — не подпускать его к заготовке растительной части блюда.
Бодан (подбегает): Мой сын потерялся!
Гаррет: Парень решил собрать все грибы раньше меня! Мы обязательно найдем его!

Фенрис: Все зло в этом мире от Магистров!
Гаррет: Задвиги с Кругами уж точно не от них. Хотя… После их отжигов подобная идея и могла появиться.
Мариан: Вот уж точно — дел наворотили несколько уродов, а расхлебывают последствия все.

Гаррет (видит огра, убитого Сэндалом): Шикарная статуя. Надо отметить на карте и на обратном пути прихватить как сувенир.
Мариан: Думаешь, мама одобрит подобную статую?
Гаррет (пожал плечами): Ну, ей вполне может понравиться.
Сэндал: Не колдовство!

Гаррет: Варрик, ваши гномьи строители схалтурили.
Варрик: Нет, Хоук, это просто огр попался очень крепкоголовый и бодливый.

Гаррет (после встречи с драконом): Ну почему он не напал на нас на обратном пути…
Мариан: Голову в гостиную или чучело в трофейную?
Гаррет: Я знал, что ты меня поймешь.

Бартранд: Вот это музей…
Мариан: Что-то не так?
Бартранд: Я думал, тут просто древний не разграбленный тейг. Или почти не пограбленный — если учитывать наличие мародерских баек.
Варрик: Нам же лучше.
Бартранд: Да… Разбиваем лагерь! А вы пока снова по грибы прогуляйтесь, заодно карту набросайте.

Варрик: Мне не нравится здесь.
Мариан: Варрик, ты гном.
Варрик: Так родился я на поверхности и сюда фиг бы полез, если бы не экспедиция.
Мариан: Гном, не любящий подземелья… В этом что-то есть.

Гаррет: Сувенирчик!
Мариан: Это же лириум?
Гаррет: Он самый.
Варрик: Дорогая ерундовина. Бартранд, глянь, что мы нашли!
Бартранд: О, удачно. Давайте его сюда и пошарьте по залу, не может быть, чтобы это было отгрохано только для хранения этого куска лириума.
Гаррет: Лови!
Мариан: Гаррет, а если бы ты его разбил? Сделать несколько шагов уже так трудно, что ли?
Гаррет: Понимаешь, сестричка…

Под разборки Хоуков Бартранд запирает дверь. Снаружи.

Варрик: Э?.. Что за?.. Брат, что за кретинские шутки?!
Бартранд: Это серьезно, Варрик. Я не собираюсь делиться кушем даже с родным братом.
Варрик: Ну ты вообще… Выберусь и пристрелю, как последнюю псину, Бартранд!!!

Бартранд гнусно смеется и удаляется от двери.

Мариан: Вот в такие моменты и понимаешь, что брат-храмовник и сестра — маг Круга магов это еще очень даже ничего.
Варрик: Да уж, лучше бы он разбоем на дорогах промышлял… Ладно, пошли, глянем, что там за той дверью.

Мариан: Големы и призраки, призраки и големы… Это вообще нормально, что в гномьем тейге призраков как в логове магов крови?
Варрик: Совершенно не нормально, Хоук. Два варианта — или этот тейг еще более неправильный, чем на первый взгляд, или здесь обосновалось нечто очень неприятное.
Гаррет: Не, на хозяина это определенно не тянет… Что это за подобия големов?
Варрик: Будем надеяться, Хоук, что это бюджетный вариант големов.

Бюджетный голем (неожиданно появляется во время сбора трофеев): Хватит убивать этих существ.
Гаррет (атакует): А вот уже демон. Хоть что-то известное.

Варрик: Каменный дух… Всегда считал, что это просто сказки, а таких тварей на свете нет.
Гаррет: Теперь — возможно и нет.
Мариан: Мы прямо-таки браконьеры — дракона убили, каменного духа убили… Как думаете, он мог быть охранником?
Варрик: Это должно быть… Здесь. Сокровищница тейга.
Фенрис: Дверь заперта, где-то должен быть ключ.
Мариан: Ищем ключ, ребятки, заодно берем немного сувениров и монет на карманные расходы до того времени, как вернемся за своими денежками.

Варрик: Вроде бы я помню этот коридор.
Мариан: Вроде бы?
Варрик: Я не подземельник, так что могу и не обратить внимание на крошечные трещинки в камне, по котором даже в дупель пьяный орзаммарский гном моментально поймет, в какую нажью задницу занесло его по пьяни.

Проблуждав в подземельях примерно полторы недели, вместо обещанных семи дней и убедившись, что Варрик реально нифига не орзаммарский гном, выбрались на поверхность.

Гаррет: Наконец-то город! Давайте что-нибудь снесем магией земли в честь нашего возвращения!
Варрик: Надо срочно навестить информаторов и узнать, вернулся ли Бартранд в город.
Мариан: А нам — пойти и узнать, не свалили ли младшенькие в Казематы.

URL
2017-04-15 в 17:55 

Viverna Totek
Никогда не знаешь, где тебе повезет.(c) Макс Фрай
II - А вы не подскажите, как пройти в библиотеку?..


Мариан (разочарована): И чем вы тут занимались? Племянников не предвидится, в Казематы одна Бетани свалила…
Бетани (злобно): Так вот кто ляпнул маме, что Андерс в меня влюбился…
Леандра: Бетани, он же хороший мальчик! И вообще, это у нас семейное, связываться с отступниками!
Карвер (шепотом): Вот потому то она в Круг и сбежала. Говорит, достали вкрай.

Прошло три года.

Наместник: А, вот вы и прибыли. У города проблема — мало мне Орсино и Мередит, как еще и Аришок внезапно решил поучаствовать в убиении моих нервных клеток.
Гаррет: А каким боком тут мы?
Наместник: Аришок затребовал себе Хоука для решения проблем. Я так и не понял, кого из вас двоих он имел в виду, потому и пригласил обоих.
Мариан (вполголоса): Ну да, а меня так легко спутать с этим небритым бугаем.
Наместник: В общем, идите и узнайте, кто из вас двоих понадобился этому рогатому.

Гаррет (находит в церкви странную книгу): «Автор Тароне. Магия крови в личной жизни: секреты применения, которые необходимо знать каждому, том первый».
Мариан: Это случаем не та психованная баба, что на храмовниках опыты ставила?
Варрик: А да, Тароне, именно так ее и звали.
Гаррет (сжигает книгу): Нафиг, у меня все и так прекрасно.
Демон желания (появляется из пепла сгоревшей книги): Ку-ку.
Варрик: Классные книжки нынче пошли. А я-то банальнейшей приключенческой прозой балуюсь.
Гаррет: Так ты и не маг крови, чтобы в нее демона желания засунуть.

Авелин: Хоук, сделай мне одолжение, сходи в Казематы и найди там одного типа по имени Эмерик. Он там в стражника играет и параноит на счет абсолютно не связанных между собой убийств.
Эмерик: Я расследовал странные убийства женщин все эти годы и нашел подозреваемого.
Гаррет: А проблема-то где?
Эмерик: Он аристократ и живет в Верхнем городе. Я думаю, учитывая историю вашего семейства, вы с удовольствием сделаете подлянку не только Дюпюи, но и всем его соседям.
Гаррет: Мужик, я не знаю как у тебя с ведением следствия, но в людях ты разбираешься. Мы согласны.

Аришок: У нас украли рецепт взрывчатки.
Аришок: Но это не взрывчатка, а яд.
Аришок: В общем, не хочешь чтобы весь город вымер — отыщи вора.

Темной киркволльской ночью, когда по улицам ходят только темные личности, редкие стражники, всяческие банды и отмороженные Хоуки со своими друзьями, когда у них заканчиваются деньги или хочется подраться...

Варрик: Этот тип, с трудно выговариваемой фамилией сосед нашего Фенриса. Близкой родни нет, но если он действительно замешан в убийствах или еще чем похлеще — экранировано поместье ничуть не хуже твоего дома, Хоук — то дальние родственники не станут помехой, если кто-то из наших захочет переехать. Желающих переселиться нет? Что ж, я так и думал.
Тевинтерец (выскочив из-за угла): Вот ты где, беглый раб!
Мариан (после драки и допроса): Кто-нибудь, запишите в список наших дел на завтра свидание с тевинторовцами!
Гаррет: Вот какого черта три года было отвратительно тихо, а сейчас дружно рванули наверстывать упущенное?
Мариан: Не иначе как пытались уморить нас скукой.

Гаррет: Чем храмовники в этом городе вообще занимаются? Нет, я не в восторге от их деятельности, но какого фига, куда ни сунься — демоны и прочая призывная дрянь!
Варрик: Хоук, ты бегаешь по улицам с волшебным посохом и швыряешься заклинаниями чуть ли не среди бела дня. Клиника Блондинчика тоже общеизвестное местечко.
Гаррет: Так и скажи, что не смог выяснить.
Варрик: Не смог.

Фенрис: Склянки с кровью, как у тевинтерских магистров, странная переписка, целый сундук разномастной женской одежды… И это не считая демонов и неудавшейся жертвы. Не такой уж этот храмовник и параноик, чтобы там не думала Авелин.
Мариан: Он занят делом, хоть оно больше страже и подходит.
Варрик: От одного храмовника больше проку в расследовании чем от всей стражи. Может, ребяткам пора переквалифицироваться в городскую стражу по особо странным делам?

Мариан: Разделяемся. Я с Фенрисом, Карвером и Изабеллой навестит базу работорговцев, а…
Мерриль: Ой, Хоук, а ты помнишь того сомниари, которого мы отвели долийцам? Он и Маретари сейчас в эльфинаже, она просила что бы кто-то из вас пришел…
Мариан (переглянувшись с братом): Тогда мы с Варриком пойдем на доклад Эмерика, по пути прихватив Авелин, а ты, Гаррет, с Мерриль и Андерсом сходишь и узнаешь, что с тем мальчишкой произошло.

Фенрис: Я нашел Адриану, но она сказала, что у меня есть сестра.
Карвер: А потом он ее убил.
Фенрис: Да, потом я ее убил.

Гаррет: Этого пацана допекли демоны и он попросил его усмирить.
Андерс: …
Гаррет: Вот только не начинай снова… Здесь и так малефикары, сбреднутые и не очень на каждом углу, так еще и одержимого сновидца для полного счастья нам не хватало.
Андерс: Хоук!..
Гаррет: Ты сам видел, он даже не пытался бороться, оставь мы в Тени его живым, он точно бы пустил в себя демонов!..
Карвер: О Создатель, заткнитесь вы наконец…

Мариан: У нас тоже ничего веселого. Кто-то пригласил Эмерика на встречу от нашего имени и убил его.
Варрик: Так что, девочки, если кому-то вдруг придут белые лилии, оповещаем всех.
Андерс: Чтобы, мы, сидя в кустах, наблюдали за свиданием?
Варрик: Лучше немного побыть идиотом, чем организовывать похороны.

Варрик: Хоук, Общество устраивает торги за имущество одного торговца. Думаю, это то, что мы ищем.

Джарвис: Это не я!
Гаррет: Чего не ты?
Джарвис: Порошок у кунари украл не я!
Варрик: Я ж сказал, что из него вор, как из нас правоверные орзаммарцы.
Джарвис: Это эльфийка и она сейчас в Нижнем городе должна быть. А я пошел.

Гаррет: Я вижу зеленый туман…
Варрик: Вино было паленым… Надо будет с поставщиками разобраться.
Мариан: Не хочу вас двоих расстраивать, но истина не в вине.
Гаррет (бросает огненный шар): Интересно, он может взорваться?
Варрик: Я рад, что дело не в посещении «Висельника», но, Хоук, нормальные люди задают вопросы о том, взорвется ли странная хрень до того, как швыряться в нее огнем.
Карвер: Нормальные люди, гном.
Варрик: Ну да, это же Хоук.

Фенрис: Каким боком связаны эльфийская культура и эльфинаж? Я бы понял, если бы долийцы возмущались, но как раз они за свое наследие держатся и к Кун точно не присоединятся.
Карвер: Опять Мерриль лекцию читала?
Фенрис: …
Карвер: Понял, не спрашиваю.

Аришок: Этот город мне отвратителен.
Аришок: К тому же, здесь полно ворья.
Аришок: Так что никуда я не уеду, пока не найду украденную у меня вещь, дабы смыть с себя позор.
Аришок: Хоть церковь свою взорвите — не уеду.

Варрик: Хоук, у меня замечательная новость! Только отойди сначала от бутылок с вином, совсем не дело добрую выпивку переводить!
Мариан: Дай-ка угадаю, твой братец в город вернулся?
Варрик: Именно! Приперся из Ривейна, где у меня информаторов нет, затребовал долги с должников и заперся новеньком домишке в Верхнем городе.
Мариан: Сходим поздравить его с новосельем?
Варрик: Непременно. Пожалуй, я захвачу ему в подарок те новенькие болты для Бьянки.

Мариан: Этот дом выглядит еще более заброшенным, чем поместье Фенриса. Не в обиду будет сказано.
Варрик: Да он уже неделю здесь тусуется, мог бы и уборку сделать. Ничего не понимаю. Ладно ремонт — с него бы сталось деньги сэкономить, но пнуть подчиненных хотя пыль с паутиной смахнуть он бы мог.
Гаррет, Карвер (одновременно): Мне это не нравится.
Варрик: Вы слишком редко сходитесь во мнениях, чтобы меня не начали переполнять дурные предчувствия о предстоящем общении с братцем.

Дверь открывается со зловещим скрипом, открывая путь в мало освещенный коридор, и вошедший первым Карвер спотыкается о труп.

Варрик: Кровь еще не свернулась, так что кто бы ни пришел к Бартранду в гости раньше нас, уйти он точно не успел.
Мариан: Варрик, вас точно было всего двое?
Варрик: Хах, думаешь, это явился наш третий брат мстить старшему за подставу? Нет, Хоук, нас у родителей всего двое было. Но версия интересная.

Варрик: Статуя? Это все дело в той хрени, что мы нашли в тейге?
Гаррет (обиделся на упомянутую другом хрень): А с фига ли я не слышал никакой песни? Я же маг, это я должен от лириума разумом сдвигаться?
Мариан (в сторону): Я думаю, все дело в том, что у тебя нет музыкального слуха, братец…
Мариан (уже нормально): Но действительно странно. Рядом с этой статуэткой было два человека и эльф, а выбрала она в итоге гнома, стоявшего далеко от нее.
Варрик: Не будем играть в конспирологию, Хоук. Так можно договориться до того, что Бартранд знал об этом куске лириума с самого начала и шел именно за ним.

URL
2017-04-15 в 17:56 

Viverna Totek
Никогда не знаешь, где тебе повезет.(c) Макс Фрай
Авелин: Хоук, мне нужна помощь.
Гаррет: Без про…
Авелин: Без взрывов, Гаррет. Просто передай Доннику этот букет.
Гаррет: …
Гаррет: Это стремно будет выглядеть, ты понимаешь?

Наместник: Меня все достало, хочу на пенсию. А вообще, у меня делегацию кунари из дворца украли.
Мариан: …
Наместник: Найдите и их, и тех, кто их спер.

Гаррет: Знаешь, я бы тоже был бы не в восторге, если бы меня отправили прогуляться туда, где будет тихо, безопасно и отвратительно скучно.
Авелин (о чем-то задумывается): Что же делать…
Гаррет: Давай мы его просто стукнем по голове и притащим связанным в церковь? А там пара угроз и вы уже женаты?
Авелин: Хоук!!!

Мариан: Сенешаль подозревает, что в страже кто-то считает свое жалованье недостаточным и торгует информацией.
Варрик: Сходим вечерком в кабак и все узнаем.
Гаррет: И на над свиданием поржем.
Мариан: Ну не все же так плохо с Авелин, братец.
Гаррет: Вот увидишь, парня надо было бить по башке и связанного ставить перед фактом. Сама она таких дел наворотит, что…
Варрик (подводя итоги): Встречаемся вечером в «Висельнике».

Мерриль: Гаррет, ты меня слушаешь?
Гаррет: Конечно же да! Но зеркальце мне нравится тем, что осознает твою красоту и потому тебя не отражает. И вообще ничего не отражает. Оно сломано и ты хочешь его починить, да?
Мерриль: Арулинʼхольм… Он у Маретари, но у нее такое кислое лицо при виде меня делается, что уж проще сказать Андерсу, лучше Круга, как организации объединяющей магов, люди и Церковь ничего не придумали.
Гаррет (представил реакцию целителя на такое заявление): Кошмар.

Андерс: В Казематах все больше усмиренных!
Андерс: Некоторые даже Истязания прошли, я точно знаю!
Андерс: У них даже план есть — усмирить за три года всех магов!
Мариан: В тебе точно Справедливость, а не Паранойя сидит?

Гаррет: Я знал, я знал, что она облажается!
Мариан (прикрывает лицо ладонью): Гаррет…

Гаррет (пинает мертвого вартеррала): Дерево или паук, вот в чем вопрос…
Фенрис: Гибрид?
Гаррет: Эльфы — извращенцы.
Фенрис: Не все.
Гаррет: Те кто создал эту хрень определенно. И хорошо если создали, а не скрестили. Даже представлять подобное не хочу.
Фенрис: Хоук, я не жалуюсь на воображение.
Гаррет: Я тоже.

Карвер: Я чувствую себя идиотом.
Изабелла: Да ладно тебе, это тааак забавно.
Карвер: Ну не знаю, я бы предпочел шариться по кустам несколько с иной целью, а не наблюдая за этим «свиданием».
Изабелла: Я запомню.

Гаррет: …так что мы убили этот стремный гибрид дерева и паука, выслушали несколько гадостей от Хранительницы и получили старый ножик, ради которого туда и поперлись.
Мариан (доверительно): Андерс — псих.
Гаррет: Он орал, что магам нужна свобода и рвался проорать это стоя на письменном столе Мередит?
Мариан: Почти, только рвался прибить ту девчонку, что мы спасли от храмовников, вопя что-то про смерть для сочувствующих храмовникам.
Гаррет: Я уже даже рад, что Бетани от него в Круг сбежала.

Варрик: Мы что, действительно вот так ввалимся в церковь и выкатим претензии, что церковники украли кунари, потому что хотят чего-то странного?
Мариан: Мы уже ввалились, и…
Петрис: Хоук.
Мариан (сама себе): Опять эта стремная баба…
Мариан (нормальным голосом): «Уважаемая», не подскажите ли вы, как вы кунари украли? Они такие здоровые, а вы их похитили совершенно не заметно! Не поделитесь ли мастерством с почтенной публикой?

Мариан: Иногда мне кажется, что в этом городе всяческих подземелий на порядки больше самого Киркволла.
Варрик: А так и есть, магистры окапывались здесь десятилетиями. Но вкус у этого храмовника есть. Самое то для приюта вооруженных до зубов заговорщиков — чисто, без всяких демонов и контрабандистов…

Наместник (горестно смотрит на трупы): И ведь не сжечь, рогатый наверняка уже все знает.
Мариан: Рядом с кунари все крутится одна преподобная мать и лидер этой шайки до недавнего времени был ее помощником.
Наместник: Точно надо было грабить казну и валить в Антиву, а теперь уже поздно, хотя… Хоук, вот ваши деньги и вы ничего не слышали.
Гаррет: Накинете еще монет, то мы не только не слышали, но и не видели и вообще с вами не знакомы.

Старшие Хоуки возвращаются домой, а там громкий семейный скандал.

Мариан: Наш маленький братик возомнил себя местечковым диктатором?
Карвер (тычет пальцем на вазу с цветами): Туда посмотри.
Гаррет (посмотрел): [цензура]
Мариан: Бодан, будь так любезен, пригласи к нам Фенриса и Варрика. Пусть последний гонцов к остальным отправит, а мы пока заварим чай для гостей и осмотрим оружейную…

Через некоторое время…

Карвер: Я против риска!
Варрик: А кто «за», Младший? Но так мы с места не сдвинемся.
Фенрис: Мы можем разделиться — одни останутся здесь, охранять монну Леандру, а другие проверят ту литейную в Нижнем Городе, где мы нашли останки той аристократки три года назад.
Андерс: Думаешь, там его логово?
Фенрис: Тогда мы ее не осматривали досконально и вполне могли пропустить замаскированный проход.
Мариан: Идут маги, Варрик и Фенрис, остальные — на охране. Если вы ничего не найдете — завтра с утра я отправлюсь в Казематы, найду Траска и ту помощницу Эмерика, возможно еще Бетани под это дело из Круга на время вытащим.
Гаррет: Но лучше бы обойтись без храмовников, в нашем-то случае.

Гаррет: Кажется, кто-то слишком расслабился.
Фенрис: Прошлый раз здесь были ящики.
Гаррет: Или новый, или он прежде пользовался другим путем. Ладно, будьте настороже.

Мерриль: Интересно, кто такой этот «О.», с которым переписывался этот малефикар?
Гаррет (цедит): Кто бы это ни был, но однажды я оторву ему голову.
Фенрис: И после этого одержимый будет что-то заявлять про Круг. Вполне достаточно у его магов свободы, чтобы вести подобную переписку и обмениваться такими манускриптами.
Андерс: Этот кто-то должен занимать высокое положение в Круге и иметь свои каналы для связи внешним миром, иначе я бы знал!
Фенрис: Да-да, знамя и идеологический лидер всея мажеского подполья, мы помним.

Мариан: Вы все еще наместник, наместник.
Наместник (мрачно): Да, как ни странно… Своими ногами с поста я точно не уйду.
Мариан: Ну пока ситуация с кунари не так плоха.
Наместник: Мой сын отколол очередной номер и ушел в Кун.
Мариан: Эээ…
Наместник: Да знаю, что его надо было в камере запереть, но, дыхание Создателя, я и подумать не мог, что он продолжит наступать на одну и ту же сгнившую доску!
Варрик (подслушивая из-за двери, чтобы никто посторонний не подслушал разговор Хоук и наместника): Шикарная метафора, Изабелла оценит…

Мариан: Письмо? В который раз убеждаюсь, что в этом гадючнике нужно решать все на словах.
Гаррет: Опять Петрис что ли?
Аришок: Мы наблюдаем за ней.
Мариан: Да ее еще три года назад надо было в темном переулке подкараулить…
Гаррет: Эта стерва не шляется по темным переулкам.
Мариан: Не говори мне ничего. Не надо.

Гаррет: Убитый сын наместника, убитая проблемная церковница, пристреленная там же, Изабелла, из-за которой эти чертовы кунари сидят здесь безвылазно…
Мариан: Ты тоже хочешь в отпуск, братец?
Гаррет: Я хочу просто мочить различные банды и залетных малефикаров, не имея в перспективах гражданскую войну.
Лиандра: Гаррет, ужинай молча. Выбор проблемных спутников жизни у вас от меня.
Гаррет (продолжает): Вот увидите, пойдем завтра с Авелин к Аришоку и начнется…

Аришок заявляет, что дело можно решить только одним способом и объявляет войну Киркволлу.

Гаррет (орет, размазывая огненным шаром ашаада по стене): Я убью эту рогатую тварь! Этот город должен был поджечь я!!!

Мередит: А, вы те самые отморозки Хоуки…
Мередит (внимательно рассматривает зверские рожи): Даже странно, что та девочка такая тихая и кроткая, с такой-то родней.
Маредит: Дуйте в крепость наместника и тогда я забуду про вопли о большом взрыве, который кто-то намерен устроить, чтобы кунари посмотрели и поняли, что у них руки растут из того же места, что и рога.

Гаррет (игнорируя всех и вся, швыряется огненными шарами во все стороны): На штурм! Рогатый — мой!!!

URL
2017-04-15 в 17:58 

Viverna Totek
Никогда не знаешь, где тебе повезет.(c) Макс Фрай
III - Иногда фейерверк знаменует начало, а не середину или последнюю треть


Тронный зал крепости наместника. Когда все закончилось, распахиваются двери и появляется Мередит.

Мередит (кисло смотрит на Гаррета, с матами объясняющему трупу Аришока, что тот был совсем не прав, когда начал штурм и поджог город): Поздравляю, Хоук, город обрел Защитника в вашем лице.
Мариан: Ура-ура, нас перестанут путать!

Три года спустя, площадь перед крепостью наместника. Городом рулит Мередит, Орсино пытается повлиять на появление нового наместника, а Эльтина не дает вцепиться им друг другу в глотки. Ну как не дает…

Гаррет (глядя вслед удаляющимся): Предлагаю найти гнома поупрямее и запихнуть его на трон наместника. Тогда все расы в верхушке будут представлены.
Мариан (неверяще): Это карма… Даже сейчас Мередит и Орсино нас путают… За чтооо?!!!
Гаррет: Как сказал бы Варрик: «Вы же близнецы, Хоук».
Мариан: …

Изабелла (деликатно роется в бумагах): …
Мариан: Изабелла…
Изабелла: О, ну наконец-то вы вернулись! Гаррет, мне срочно нужна твоя помощь! Твои сестра и брат, несмотря на все мое уважение, не смогут изобразить из себя хладнокровного отморозка, которого так достала незабвенная я, что он решил избавиться от меня с прибылью.

Через некоторое время в «Цветущей розе».

Изабелла: Рожу понаглее, я тебя достала вкрай и только врожденная жадность мешает тебе свернуть мне шею и бросить труп с причала.
Гаррет: Дорогая, труп надо бросать в Клоаке, но подальше от клиники Андерса, а то он на пару со Справедливостью плешь выест. Но я тебя понял.
Гаррет (открывает дверь пинком): Мужик, мы к тебе по делу.
Веласко (недовольно, поворачиваясь к незваным гостям): Вашу ж мать, какого демона, вы уроды мешаете мне отдо… Изабелла, какая чудесная встреча!
Гаррет: Я слышал, что готов купить эту проблемную бабу.
Изабелла: «Проблемную бабу»?! Ты охренел, Хоук?!!!
Гаррет: Жаль, что кляп бы тебя насторожил, так что придется слушать твои вопли.
Веласко (понял намек): Вот тебе монеты, а я ее к шефу отведу.

Веласко уводит Изабеллу, а Хоук тем временем пересчитывает серебро.

Гаррет (ссыпает монеты в кошель): Бедная Изабелла. У нее будет траур, печаль и подлинная трагедия – ее оценили всего-то в три золотых!
Варрик: Да уж, на ней цацек на трехкратно большую сумму… Жлобы.

Гаррет: Создатель, что б тебя… Да сколько же на ней украшений?
Варрик: Главное, чтобы хватило для указания пути. Будет не очень приятно, если ее решат поводить кругами по городу.
Гаррет: Будем надеяться, что он очень спешит показать ее своему боссу.

Тем временем в Висельнике…

Данариус: Фенрис, давно не виделись!
Фенрис: Ублюдок, я убью тебя!
Мариан: Мы трупы.
Карвер: Сестренка, мы и не таких делали!
Мариан: Да причем тут тевинтерец? Варрик нас убьет за погром в его кабаке!
Карвер: Мля…

Еще через какое-то время…

Изабелла (распахивая дверь): …так давайте же выпьем за мой кор… корабль. Варрик, лучше не смотри!
Гаррет: Да чтоб вас всех… Вы же просто должны были встретиться с сестрой Фенриса!
Карвер (указывает на один из трупов): Мы не стали встревать в беседу брата и сестры…
Гаррет (насмешливо): Какая странная у него сестра – в мантии магистра, с бородой и вообще мужчина.
Карвер: Чего?.. Блин, Гаррет, это просто трупы этой Вараньи и Данариуса рядом положили!..
Гаррет (ржет): Да я сам это понял, но просто не смог удержаться.

Гаррет: Меня она нервирует.
Гаррет: Она на меня странно смотрит.
Гаррет: Она…
Мариан: Ты еще скажи, что она в тебя влюбилась.
Гаррет: Тогда у нее очень странные представления об ухаживании – «Сходи и верни трех магов в Круг, Защитник! А если они малефикары – убей!».
Мариан: Хочешь сказать, убивать работорговцев из Тевинтера и того ублюдка, что хотел убить маму, тебе не понравилось?
Гаррет (после паузы): Если что, уговорю Изабеллу куда-нибудь попутешествовать, а сам спрячусь в трюме.

Гаррет: Два малефикара, а третий идиот пытался бесплатно клеить баб в «Висельнике». Куда мы катимся?..
Варрик: Хоук, хватит страдать. У меня маленькая проблемка нарисовалась. Помнишь тот особнячок Бартранда, в который так никто и не захотел переехать?
Варрик: Так вот, я его продал.
Мариан: Дай я угадаю, ты забыл убрать трупы из гостиной?
Варрик: Нет, но по ночам там что-то шепчет и предметы двигает.
Гаррет: Понял, сходим и замочим.

Гаррет: Музыка. Голоса. Шепот. Пение. Вновь музыка…
Гаррет: Какого демона эта фигня меня игнорирует?
Гаррет: Все всё слышат, а я, как самый послед…
Гаррет (уворачивается от книги): О, книжка полетела!
Мариан: Как некоторым мало нужно для счастья.

Мариан: Варрик, ты точно от этого осколка не сбрендишь?
Варрик: Да не должен.
Варрик: Но я подумаю, кому из вас завещать Бьянку.
Варрик: Так, на всякий случай.

Карвер: Всего один день – и куча всяческих писем для Защитника.
Гаррет: Меня радует, что к двум из них приложены монеты приятного для глаза цвета.
Мариан: А больше ничего интересного нет?
Карвер: Только письмо от Орсино с просьбой его навестить и письмо о письмах с жалобами на Авелин.
Мариан: Может, поддержим и отправим Авелин письмо о письме о письмах с жалобами на нее?

Авелин: Я балую? Да они совсем уже обнаглели!
Авелин: Прогуляемся ночью, посмотришь на моих «любимчиков», Хоук!
Гаррет: Ну вот и ты…

Андерс: Мне нужнее твоя помощь, но я не могу открыть тебе детали.
Мариан: Ты уже заигрался в заговорщика, Андерс.
Андерс: Вот так ты и относишься к друзьям, Мариан.
Мариан: Андерс, наш ответ будет «нет» ровно до той поры, пока ты не перестанешь изображать из себя заклейменного тайной.
Мариан: На кой черт тебе тайком в церковь надо?
Андерс: Ладно, я сам справлюсь.

Мерриль: Мне стыдно об этом говорить, но мне очень, очень нужна ваша помощь. Я не могу починить элувиан.
Варрик: Маргаритка, если ты не знаешь что делать с этой древнеэльфийской мебелью, то мы тем более не знаем.
Мерриль: Я не об этом. В самом начале мне помог демон. Я хочу поговорить с ним еще раз. И вы мне нужны чтобы убить меня, если что-то пойдет не так.
Гаррет: Давай лучше мы его первыми грохнем?

Ночь. Порт.

Авелин (все еще кипит): Любимчики, уж кто бы говорил! Заняты непонятно чем, везде суют свой нос…
Мариан (прислушиваясь): Авелин, если мы не поторопимся, как бы тебе вдовой не стать.

Донник: Да нормально все, даже я, хоть и муж капитана, хожу по проблемным маршрутам, чего такого-то?
Мариан: Значит, с этим проблем нет. Предлагаю устроить побудку Каллену, пусть расскажет, кто доносы строчит.
Карвер: Орсино еще навестить можно заодно, раз с Бетани поговорить нам вряд ли дадут.
Мариан: Вот вернется Гаррет и сходит.
Карвер: Да какая разница, этот эльф вас двоих все равно путает.

Карвер: Вот увидите, мы еще в итоге в Клоаку потащимся.
Мариан: Карвер, ты все брюзжишь и брюзжишь… Что, Изабелла снова приглашала тебя посмотреть на ее корабль, а мы тебя обломали?
Карвер: Если я скажу «да», что-нибудь изменится?
Мариан: Ну… Нет.
Карвер (вздыхает): Я так и знал.

Авелин: Хоук, это было мое дело!
Мариан (невинно): Мы дали ему немного поговорить.
Авелин: Как всегда, словом.

Хоук, Мерриль и компания медленно бредут по горной тропе. Всех одолевают не очень хорошие предчувствия.

Варрик: Мне не нравится происходящее.
Варрик: Да и вообще, рассказ о том, как мы убили Маргаритку выйдет откровенно так себе.
Мерриль: Спасибо, Варрик.

Гаррет: Кошмарная статуя. Прямо в комплект к тем тевинтеровским страхолюдинам, что запретила выбрасывать мама.
Варрик: Это такой прозрачный намек, что на нас упадет метеорит в темном переулке, если мы обмолвимся о ней монне Леандре?
Гаррет: Ты поразительно догадлив.
Мерриль (тем временем изучает статую): …но здесь же нет демона!
Варрик: Это Киркволл, Маргаритка. Здесь сопрут все, что можно спереть.

Явление Маретари, ее рассказ и последовавшие за этим бой и убийство демона гордыни.

Гаррет: Говорил мне папа: «Самое трудное – это бороться со «своим» демоном»…
Гаррет: Правда, потом он обычно добавлял, что «демона – отвечающего за желание натворить дел при помощи магии земли нет и ты без проблем пошлешь в Черный Город любого».
Варрик: Любого демона?
Гаррет: Просто любого.
Варрик: Ваш отец хорошо тебя знал, Хоук.

Гаррет: Заговор против стражи, заговор против Мередит, Сопротивление Андерса… Интересно, здесь вообще есть хоть кто-то, кто никаким образом ни во что не втянут?
Мариан: Покойники на кладбище.
Гаррет: …
Варрик: Похоже, это был риторический вопрос, Хоук.

Варрик: Хоук, я тут подумал, что мне после экспедиции следовало не только «Висельник» приобрести, но и склад какой-нибудь.
Варрик: Большие бы деньги на аренде делал.

Орсино: Я уверен, что заговор создала сама Мередит дабы очернить меня.
Гаррет: Паранойя – заразная штука.
Орсино: Ладно, идите, пока она не начала подозревать очередной заговор только из-за того, что мы слишком долго разговариваем.
Гаррет: Очень заразная.

Долго ли коротко, но однажды настал Тот-Самый-День, заставив Хоуков порадоваться, что они уговорили и мать посетить Ферелден, и короля Алистера, что так удачно прибыл в Киркволл…

Мариан: И из-за чего они поругались на этот раз?
Маг: А вот и вы! Первый Чародей и Рыцарь-Командор отправились к Владычице Церкви!.. Их нужно срочно остановить!
Гаррет: Андрасте милосердная, они все же решили поженится!

Мередит: Я обыщу весь Круг!
Орсино: У вас нет на это права!
Гаррет: Еще не женаты, а уже ссорятся.
Мередит: Это не ваше дело, Защитник!
Гаррет: Вы поженитесь сначала, а потом уже требуйте, чтобы в ваши распри не влезали.

URL
2017-04-15 в 17:58 

Viverna Totek
Никогда не знаешь, где тебе повезет.(c) Макс Фрай
Андерс взрывает Церковь.

Андерс: Нет пути назад! Это восстание!
Гаррет: Кто тут говорил, что я псих? Я нифига не псих!

Мередит: Вы пожалеете о своем решении, Защитник!
Мариан: И даже в такой момент она продолжает смотреть ровно между нами, так как до сих пор нас путает…
Орсино: Защитник, разберитесь с этим и подваливайте на вечеринку в Казематах.
Гаррет: Без проблем, скоро будем.

Гаррет: Андерс, ты дебил, но мы тебя не убьем и не дадим пинка под зад, потому что ты единственный целитель.
Авелин: Я отправляюсь в Крепость, организовывать стражников.
Гаррет: Ты одна доберешься? Фенрис нас кинул, поганец, всегда подозревал, что он на Мередит слюни пускает…
Бетани (кривится): Фу, Гаррет, какая мерзость…
Гаррет: У мужчин, Бет, особенно у таких прихлопнутых как Фенрис, иногда бывают очень странные вкусы.
Карвер: Страннее просто некуда.

Гаррет: Итак, сейчас на нас нападут храмовники и мы их всех убьем!

Первая волна храмовников убита.

Орсино (в истерике режет вены): Да пропадите вы пропадом!

Орсино превращается в стремно выглядещего слизняка, которого убивают Хоуки и Ко.

Мариан (для надежности наступив на мелкого слизняка пару раз): Пошлите, грохнем Мередит и будем решать, что делать и как жить дальше.

Мередит: Наконец-то с вашей шайкой будет покончено!
Гаррет: Идите нафиг, монна.
Мередит: Вот так походя меня еще не оскорбляли… Убить!
Каллен: Мы обязаны из арестовать, чтобы провести через суд…
Мередит (тычет странным мечом): Заткнитесь, Каллен!
Гаррет: Я узнаю эту хреновину!
Мариан: Да она такая же чокнутая, как и Бартранд!
Варрик: Крепкая баба, почти шесть лет прошло, а она до сих пор слюни не пускает…
Мередит (оживляет статую): Вы все умрете, малефикары!

Все статуи перекорежены и оплавлены так, что сгодятся только на металлолом, а Мередит пафосно превращается в статую самой себе.
Храмовники уступаю дорогу Защитнику и Гаррет Хоук с семьей и друзьями пафосно покидает Казематы, эффектно уходя в закат. И пропадает так, что даже Ордену Искателей найти его не под силам, хоть перед тем как покинуть Киркволл на корабле Изабеллы Хоуки вынесли из своего поместья все ценное и все, что может пригодиться в пути.
Но, в конце концов, цель Искателей – поиски, а не само нахождение, что и видно из названия ордена, так что ничего удивительного в этом все-таки нет.

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Личный архив VT

главная